Have a real conversation in a language you don’t speak. Your words appear in theirs as you talk. No waiting, no typing.
Tap and speak in English
Tap to start
Choose what you speak and what you want to translate to
Talk at your normal pace — no buttons to hold
Zero lag — translations flow as you speak
Translations flow while you speak, not after you stop
English, Spanish, Chinese, Arabic, Hindi, and 30 more
Every conversation transcript stays on your device and exports as PDF
Order food, negotiate prices, ask for directions in any country without a phrasebook
Negotiate with overseas suppliers and partners in their language
Talk to in-laws, grandparents, and partners who don’t share your language
Doctor visits, landlords, school meetings, paperwork. Daily life in a country you didn’t grow up in
Dial any phone number in the world. You speak your language, they hear theirs. They pick up a normal call, no app to install.
Yes. LiveLingo is a real-time voice translation app: speak into your phone and the other person sees and hears the translation within a fraction of a second, while you're still talking. There's no record-then-wait step like Google Translate's conversation mode. It works for face-to-face conversations, video calls, and phone calls in 35 languages.
Yes, on the Pro plan. You dial any mobile or landline number in the world from inside the app. You speak your language, the recipient hears your words translated into theirs, and their reply comes back to you the same way. The person you call picks up a normal phone call and doesn't need to install anything. Every call ends with an AI-generated memo of what was discussed.
Google Translate's conversation mode requires you to tap a button, speak, wait, then let the other person tap and speak. LiveLingo streams the translation while you talk, so the rhythm of a real conversation isn't broken. Google Translate also can't dial a phone call. LiveLingo's Pro plan can, with translation running live on both sides of the line. See the full side-by-side at livelingo.io/compare/google-translate.
On the same conversational audio in our benchmark, LiveLingo's median final-transcript latency was 1,518 ms versus 26,736 ms for the Google Cloud Speech-to-Text v2 (latest_long) + Translation v3 stack that powers Google Translate's voice features. LiveLingo emitted zero Normalized Erasures (no displayed token ever revised); Google Cloud emitted ≈353 per 120-second clip. Google's newly announced Gemini 3.5 Live Translate (June 2026, a developer-preview API not yet in the Google Translate app) narrows the gap: both translate speech to speech, Gemini at a constant ~3-second delay in a voice designed to preserve the speaker's intonation — the strongest option we tested for natural, human-sounding spoken translation. LiveLingo speaks the committed translation at a 1.5-second median alongside a never-revised written transcript, scored 4.96 versus Gemini's 4.93 on the same comprehension benchmark, and translated all test clips in full where Gemini went silent on the 120-second Chinese clip once it code-switched to English at 86 seconds (speech-to-speech translators skip speech already in the output language; LiveLingo passes it through to the transcript). If you want the fastest accurate translation with a readable transcript, choose LiveLingo; if a human-sounding translated voice matters most, Gemini is a strong choice once it ships. Methodology and raw data at livelingo.io/research/benchmark-2026; head-to-head at livelingo.io/compare/google-translate.
No. ChatGPT itself is a chatbot, not a real-time voice translation product. Developers can build a real-time voice translator on OpenAI APIs (Whisper-large + GPT-4o-mini), but that requires also building VAD, endpoint logic, streaming UI, hallucination filters, and telephony integration. LiveLingo bundles all of that and adds translated outbound phone calls; ChatGPT does not. Side-by-side at livelingo.io/compare/chatgpt-translation.
35 languages for speech input and output, including English, Spanish, Mandarin, Cantonese, Arabic, Hindi, Japanese, Korean, Portuguese, French, German, Italian, Russian, Thai, Vietnamese, Turkish, Polish, Dutch, Hebrew, Indonesian, Malay, Filipino, Ukrainian, Urdu, Bengali, Persian, and the major European and Nordic languages. Any supported language can translate to any other supported language.
Partly. On iPhone, a subset of the 35 languages translates fully on-device using Apple's on-device translation models, with no connection needed. The rest of the languages, and all phone calls and meeting memos, need an internet connection because they use cloud speech recognition for higher accuracy.
Yes — the free tier gives you 3 minutes of translation per day at livelingo.io/app with no account required. Pro is $19.99 per month for 300 minutes a month plus translated phone calls, AI meeting memos, and PDF export. Pro+ is $29.99 per month for extended phone-call minutes on top of everything in Pro.
Yes — LiveLingo runs in your browser alongside any video-call app. Open Zoom, Teams, or Meet in one tab, open LiveLingo in another, and the translation streams in real time. There is no plugin to install, no Marketplace approval needed, and the other side does not need to install anything either. You can also use LiveLingo's room codes to skip the meeting app entirely and run a translated browser-to-browser call.
Yes. The free web app at livelingo.io/app runs in any modern browser — no app to install, no account to create. You get 3 minutes of real-time translation per day. The native iOS and Android apps add Pro features (translated phone calls, AI meeting memos, longer sessions) but the web app is the fastest way to try it.
For everyday conversations — travel, business calls, family chats — accuracy is strong across major language pairs (English ↔ Spanish / Chinese / Japanese / French / German / Portuguese). It struggles with heavy regional dialects, fast overlapping speech, and highly technical jargon. For high-stakes situations like legal proceedings or medical consent, use a certified human interpreter instead.
LiveLingo's median Final Transcript Latency is 1.5 seconds after the speaker stops talking (95% bootstrap CI 1.1–1.9 s, n=27 utterances on VOA conversational audio), within the 2–3 second ear-voice span professional human simultaneous interpreters target (Lee 2002; Chmiel et al. 2017). On the same audio, Whisper-large + GPT-4o-mini pipelines measured 2.7 s, Azure Speech Translation 4.8 s, Google Cloud STT-v2 + Translate-v3 27 s, and Google's new Gemini 3.5 Live Translate speech-to-speech API (June 2026, not yet in the Google Translate app) a constant ~3.0 s speaking delay. Full methodology, citations, and reproducible results at livelingo.io/research/benchmark-2026.
Yes. LiveLingo emits zero Normalized Erasures (the IWSLT 2020 standard metric for displayed-text revisions, Arivazhagan et al.) per 2-minute conversation. Competing streaming systems revise displayed translations 22–353 times per 2-minute clip, including hallucinations that retract within seconds — for example, Azure has been observed to display a location not present in the source audio, then retract it. LiveLingo trades roughly one second of additional latency for committed, never-retracted output. Details at livelingo.io/research/benchmark-2026.
Yes. The Pro plan adds translated outbound phone calls (you dial any landline or mobile worldwide; the recipient picks up a normal call and speaks their language; you speak yours), AI-generated meeting memos that capture decisions and action items, and PDF export for sharing transcripts. Common use cases: negotiating with Chinese suppliers, sourcing on Alibaba, multilingual sales calls, and remote team standups across language barriers.
Yes — share a room code and the other person opens it in any browser. They do not need to download anything or create an account. Each of you speaks in your own language, and both sides see and hear the translation in their own language. This is one of the few translation tools designed for the case where only one person is willing to install something.
Free demo sessions are not stored on our servers — they end when you close the tab. Pro users get a saved session history that lives in their account and can be exported to PDF. Voice audio is processed in memory to perform translation and is not retained after the session ends. See our privacy policy for the full data-handling details.
DeepL Voice for Meetings is enterprise-only, requires a sales contact, and provides captions inside Zoom or Teams — strong for regulated industries needing certified accuracy. Google Translate's voice mode is free but turn-based: you speak, wait, the other person speaks, you wait. LiveLingo is simultaneous (streams while you speak), browser-based (no plugin), and uniquely supports translated outbound phone calls. For consumer and small-team use, LiveLingo is the fastest path to a working translated conversation.
Start free, or go Pro for calls, memos, and more.